2003年に公開された「きょうのできごと」と そのメイキング「というできごと」について語ってみる。
映画監督「行定勲」に関しては 私の中で賛否両論ある。^^;
あくまでも私の個人的見解で言えば 現在の「行定勲」は嫌いである。
けど、彼の初期の作品から「きょうのできごと」までは 彼を好きな「監督」だと評価していたわけで 今思えば、「きょうのできごと」は その分岐点にあたるんだな。^^
何故、現在、私が「行定勲」が嫌いなのかは 今までいくつかの記事で述べたので今更語るのは止め、「きょうのできごと」について語ろうと思う。^^
さて、この「きょうのできごと」という映画に対する私の評価は もちろん作品全部に対してでは無いけれども すこぶる高い。
それは
「伊藤歩」と「田中麗奈」がツートップで魅力を全開にしているからだ。
妻夫木の彼女という設定の「田中麗奈」と その友達であり妻夫木の幼馴染みという設定の「伊藤歩」 この二人が実に秀逸
彼氏が運転する車の助手席は彼女の席
この暗黙のルールも 彼女とは仲良しで、彼氏の幼馴染みという女の子にとっては 無意識に忘れてしまう事で 後ろの席で彼女が寝込んでいると思い込んだ彼氏と幼馴染みは 彼女の知らない 彼氏と幼馴染みだけの話に夢中になり、彼女は寝たフリしながら それを聞く…
普通ならヤキモチを焼いたりするところなのだろうけど、高速のサービスエリアで寝ている彼女の分も缶コーヒー買ってくれた彼氏の気配りに…
まぁ、そんなあらすじは どうでも良い。^^
とにかく「伊藤歩」と「田中麗奈」が良いんだ…
ちょっと小悪魔な「田中麗奈」も良いし
おそらく、私の知る限り 彼女の出演作の中では最も可愛いい「伊藤歩」が映像の中にいる。
それと、
何気なくニュースを見ながらブツブツ言い合う仲間達…
こんなシーンが 妙にノスタルジィを感じさせてくれる魅力が この映画にはある。
さて、
「きょうのできごと」のメイキング「というできごと」というDVDを見ると
「津田寛治」の素が垣間見れる。
映像内でも レスキュー隊の好漢を好演しているが メイキングでインタビューに応える様子からも好漢ぶりが伺える。^^
さてさて…
いくつかの映画サイトを見ると この映画の評価はわりと高低の差が激しい。
その理由は コメントを読んでいるとよく判るほど、良いと感じる部分の評価と 悪いと感じる部分への評は理解出来る。
で、最近 この映画に限らず いくつかの映画に関して、他のサイトではどうなんだろう?と考えて参考に意見を拝読しようと思って見回っていて ひとつ気づいた事があるので ついでに述べておこうと思う。
それは、私は自称「若手女優に方言で台詞を喋らせる会」の会員だが、それぐらい舞台設定における方言の重視を説いてきたつもりである。
が、役者が方言を喋っているつもりでも その言い回しのアクセントやイントネーションがネィティブ達から批判され 作品そのものの出来、不出来より 役者の方言が下手クソで…という理由で評価を下げられている作品が 時々、見受けられる。
その点については 私も同感に思う部分はある。
どんなに「北の国から」というドラマが 私の中で神ドラマでも、「北の国から」の中で演じられた「田中邦衛」や「岩城滉一」の喋り方が北海道弁か?と考えれば 時々、?と感じる部分は多々あり、それがゆえに「なんだかなぁ」と思った事が正直言ってある。
でも、それと 作品の出来の評価、特に ストーリーの評価は別だと思っているから、批判を述べた事は無い。
で、今回 申し述べたい事は いろんな映画サイトを見回っていて特に目がついたのは関西人による関西弁の批判の多さと、その批判に対する内容への疑問である。
と言うのはね、例えば この「きょうのできごと」という映画に登場する人物の殆どは関西弁(のつもりで?)を喋っている。
が、この映画の評を見ていると「田中麗奈」や妻夫木の喋る関西弁のアクセントが変という事だけを批判している評が案外多い。
しかしながら、道産子の私には 彼らの台詞は関西弁に聞こえているつもりだった。
で、何を言いたいかと言うと…
一口に「関西弁」と一般的に言うけれど よく考えれば兵庫方面、京都、河内方面など 関西圏の中でも地域別に違いがあり、それらがごちゃ混ぜになった言葉を使っている人は数え切れないぐらいにいる。
地元の いわゆるネィティブであれば それを聞き分ける事は可能であろうし、聞き分ける事が出来る人なら 元々、関西以外で生まれ育った役者が付け焼き刃のように喋る関西弁風の台詞など とても耳障りにもなるだろう。
でもね、関西圏以外 特に関東以北で生まれ育った人達には そんな微妙な聞き分けなど多くの人には出来無い。
ゆえに、方言のイントネーションやアクセントだけ限定して批判しても その評には説得力が備わらないという事に気づいた方が良い。
つまり、方言に拘った批評ばかりが増えるのは 結果的に、映画やテレビは標準語で作りましょう…という方向に向かうばかりで「若手女優に方言で台詞を喋らせる会」としては意味が無い というか、逆効果になりかねない…という事。
と、同時に「その関西弁はおかしい」と言葉に拘りを持つ関西人の姿勢はけっして悪い事とは思わないが、では 他府県の方言に対して アナタはどれだけ知識を持っているの?という点を 出来れば兼ね備えて頂きたいと切に願いつつ 映画評を述べるならば、台詞回しだけじゃなく 演出や構成、脚本 役者の技量などにも留意して総合的に述べないと ただ、関西弁への拘りだけをヒステリックに叫んでるだけにしか映らず、それは本意では無いでしょう?と進言したい。
私は 純粋に「きょうのできごと」という映画の評を読みたいと思い いろんなサイトを回ったのだが あまりにも言葉だけへの批判しか述べていない方が多いので残念に思ったのだ。
誤解されたくないので 最後に付け加えておくが 上述した事は関西人批判のつもりで述べたのでは無い。
例えば、青森に住んでいる人が 奇妙な津軽弁や下北弁を聞いたら? 鹿児島の人が妙な薩摩弁を聞いたら? それぞれにも同様に言えることなのである。
が、それらの中で「関西弁」とされるものに関しては 上述したようにひとまとめにされた総称であって 細かい違いが沢山ある複雑性すら度外視しての批判が多い事への注意…という意味のつもりである。
これも昔見ました。
出来については、それほど良いとは思わなかったですが、
やはり田中麗奈さんと伊藤歩さんが、かわいいですね。
彼女たちを見るだけでも、価値のある映画だと思います。
方言については、やはりネイティブの人は気になるんでしょうね。
ぼくは東北で、関西ではないので、この映画では気になりませんでした。
まあ、たまに映画やTVなどで東北弁をしゃべっている
演者さんのを聞くとやはり違和感がありますが。
ある程度は仕方ないことなのでしょうね。
ぼくもブタネコさんの考えに賛成です。
私も前に観ました。
最近はお笑いブームで、ネイティブの関西弁をテレビで聞かない日はないので、
九州人の私でも、この映画の中の関西弁が、たぶんダメダメなんだろうなということは、
なんとなく分かりました。
でも、じゃぁ妻夫木君や麗奈ちゃんが、お笑い芸人なみの関西喋りをするのを聞きたいかというと、
あまり聞きたいとは思わないです。
私にとっては、あの位の関西弁モドキで充分ですけどね。^^;
やはり、ネイティブ大阪な私としては、
それだけで映画やドラマがどんなに内容がよくても
PV扱いになってしまいます。
こればっかりは、どうしようもないですね~。
関西弁モドキであれば、無理して話さない方が私はすんなり物語りに入っていけますね。
地方出身の女優さんには、是非ご出身の方言にてのセリフを期待したいものです。
まぁ、関西イントネーションに関しては、特に標準語圏の人が真似して中途半端な発音をすれば
大半の関西人(特に大阪人)はイライラすると思います。
これはもう、民族性だと想ってますので堪忍して下さい。
鹿児島弁に関しても、やはり同様の事が言えます。
逆を申さば、ドラマ等で出身でもないのに、その地方の方言を流暢に操っている俳優・女優さんを見ると、私はテンションが上がってしまいますね。
関西人(特に大阪人)って私含め気にしいが多いんです。
最後に、やっぱりやるならとことん追求してほしいし、
そこまでの努力をしないのなら、最初からしてくれるな・・・というのが私の本音です。
★ 海辺の羊男 さん
私個人としては たとえネィティブには通用しなくても 標準語の会話を聞かされるよりはマシだと思う…って事なんですけどね。^^;
★ あかり さん
メイキングを見ると 一生懸命、方言指導者から教わっている役者達の場面がありましてね その指導者からは「良し」とされて でも、「駄目」と評す人がいる
どこがどのように?って部分も重要とは思うけど それだけを批判の対象とする評は如何なものかと思ったわけです^^
★ Wen さん
>関西弁モドキであれば、無理して話さない方が私はすんなり物語りに入っていけますね。
成程^^
>これはもう、民族性だと想ってますので堪忍して下さい。
成程^^;
>関西人(特に大阪人)って私含め気にしいが多いんです。
成程 orz
そんなWenさんが この「きょうのできごと」の「田中麗奈」と「伊藤歩」の台詞回しを どう判定するか、レポートを待ってます。^^
( ̄Λ ̄)ゞ はっ、判定をお待ち下さい。
というか、宜しくお願い致しますペコm(_ _;m)三(m;_ _)mペコ
★ Wen さん
ほ~い^^